Meu poema Há de se dar voltas ao sol (Du musst mehrmals um die Sonne herumgehen), do livro É sempre outono na migração, foi publicado pela revista literária alemã Schreibtisch, na edição de 2020. ❤
Há de se dar voltas ao sol
Para que os logradouros da cidade lhe saúdem
As esquinas se arredondem, as ruas se aproximem de você
Há de se dar voltas ao sol
Para que as vozes não lhe causem cacofonia
E você esteja preparada para as quatro estações em um dia
Há de se dar voltas ao sol
Para aprender o nome das flores e dos pássaros
Antes de se despedir deles novamente
Há de se dar voltas ao sol
Para se acostumar ao clarão das dez horas da noite
E à escuridão das quatro da tarde
Há de se dar voltas ao sol
Para que o vento friorento não lhe cause mais tormento
E você consiga apreciar a sinfonia da neve
Há de se dar voltas ao sol
Para traçar seu caminho coronário na cartografia da cidade
E quanto mais voltas, mais a resposta à pergunta: “de onde você vem?” permanecerá incompleta
Há de se dar voltas ao sol
Para chegar-se aos lugares aos quais se pertence
Danielli Cavalcanti
🙂
GostarLiked by 1 person