Há de se dar voltas ao sol

Meu poema Há de se dar voltas ao sol (Du musst mehrmals um die Sonne herumgehen), do livro É sempre outono na migração, foi publicado pela revista literária alemã Schreibtisch, na edição de 2020. ❤

Há de se dar voltas ao sol

Para que os logradouros da cidade lhe saúdem

As esquinas se arredondem, as ruas se aproximem de você

Há de se dar voltas ao sol

Para que as vozes não lhe causem cacofonia

E você esteja preparada para as quatro estações em um dia

Há de se dar voltas ao sol

Para aprender o nome das flores e dos pássaros

Antes de se despedir deles novamente

Há de se dar voltas ao sol

Para se acostumar ao clarão das dez horas da noite

E à escuridão das quatro da tarde

Há de se dar voltas ao sol

Para que o vento friorento não lhe cause mais tormento

E você consiga apreciar a sinfonia da neve

Há de se dar voltas ao sol

Para traçar seu caminho coronário na cartografia da cidade

E quanto mais voltas, mais a resposta à pergunta: “de onde você vem?” permanecerá incompleta

Há de se dar voltas ao sol

Para chegar-se aos lugares aos quais se pertence

Danielli Cavalcanti

1 comments

Deixe um comentário